They will live in a separate branch.
%%% Zvýraznění údajů, které je potřeba doplnit: před odevzdáním práce odstraňte :)
\newcommand{\xxx}[1]{\textcolor{red!}{#1}}
-
-%% SPECIMEN
-% Takto označená část slouží pro tvorbu vzorového PDF vystaveného na webu.
-% Během generování oficiální šablony skriptem ../mkdist se automaticky smaže,
-% stejně jako všechna volání maker \X a \XXX.
-\def\X#1{\textcolor{red}{[#1]}}
-\def\XXX#1{\par\smallskip\noindent \textcolor{red}{[#1]}}
-\def\XOverlap#1{\dimen0=\prevdepth\nointerlineskip{\vbox to 0pt{\XXX{#1}\vss}}\prevdepth=\dimen0}
-%% NEMICEPS
\def\ThesisType{bc}
% Název práce v jazyce práce (přesně podle zadání)
-\def\ThesisTitle{\xxx{Název práce} \X{přesně podle zadání}}
+\def\ThesisTitle{\xxx{Název práce}}
% Název práce v angličtině
-\def\ThesisTitleEN{\xxx{Thesis title} \X{přesný překlad do angličtiny}}
+\def\ThesisTitleEN{\xxx{Thesis title}}
% Jméno autora (vy)
\def\ThesisAuthor{\xxx{Jméno Příjmení}}
% Název katedry nebo ústavu, kde byla práce oficiálně zadána
% (dle Organizační struktury MFF UK, případně plný název pracoviště mimo MFF)
-\def\Department{\xxx{Název katedry nebo ústavu} \X{dle organizační struktury MFF UK}}
+\def\Department{\xxx{Název katedry nebo ústavu}}
\def\DepartmentEN{\xxx{Name of the department}}
% Jedná se o katedru (department) nebo o ústav (institute)?
\def\DeptTypeEN{\xxx{Department}}
% Vedoucí práce: Jméno a příjmení s~tituly
-\def\Supervisor{\xxx{Vedoucí práce} \X{s~tituly}}
+\def\Supervisor{\xxx{Vedoucí práce}}
% Pracoviště vedoucího (opět dle Organizační struktury MFF)
\def\SupervisorsDepartment{\xxx{katedra}}
% vám nosil pizzu a vařil čaj apod.)
\def\Dedication{%
\xxx{Poděkování.}
-\X{Nepovinné poděkování (vedoucímu práce, konzultantovi, tomu, kdo
-vám nosil pizzu a vařil čaj apod.)}
}
% Abstrakt (doporučený rozsah cca 80-200 slov; nejedná se o zadání práce)
\def\Abstract{%
\xxx{Abstrakt.}
-\X{doporučeno cca 80--200 slov; nejedná se o~zadání práce!}
}
% Anglická verze abstraktu
% Hodí se pro nalezení práce podle tématu.
\def\ThesisKeywords{%
\xxx{klíčové slovo\sep složitější fráze}
-\X{obvykle 3 až 5 klíčových slov nebo sousloví}
}
\def\ThesisKeywordsEN{
%%% Obrázky v práci
%%% (pokud jich je malé množství, obvykle není třeba seznam uvádět)
\listoffigures
-\XXX{Nepovinné.}
%%% Tabulky v práci (opět nemusí být nutné uvádět)
%%% U matematických prací může být lepší přemístit seznam tabulek na začátek práce.
\listoftables
-\XXX{Nepovinné. U~matematických prací může být lepší přemístit seznam tabulek na začátek práce.}
%%% Použité zkratky v práci (opět nemusí být nutné uvádět)
%%% U matematických prací může být lepší přemístit seznam zkratek na začátek práce.
\chapwithtoc{Seznam použitých zkratek}
-\XXX{Nepovinné. U~matematických prací může být lepší přemístit seznam zkratek na začátek práce.}
%%% Součástí doktorských prací musí být seznam vlastních publikací
\ifx\ThesisType\TypePhD
\chapwithtoc{Seznam publikací}
-\XXX{Součástí doktorských prací musí být seznam vlastních publikací.}
\fi
%%% Přílohy k práci, existují-li. Každá příloha musí být alespoň jednou
%%% opatření rektora č. 72/2017.
\appendix
\chapter{Přílohy}
-\XXX{Přílohy k práci, existují-li. Každá příloha musí být alespoň jednou odkazována z vlastního textu práce. Přílohy se číslují.}
-\XXX{Do tištěné verze se spíše hodí přílohy, které lze číst a prohlížet (dodatečné tabulky a grafy, různé textové doplňky, ukázky výstupů z počítačových programů, apod.). Do elektronické verze se hodí přílohy, které budou spíše používány v~elektronické podobě než čteny (zdrojové kódy programů, datové soubory, interaktivní grafy apod.). Elektronické přílohy se nahrávají do SISu a lze je také do práce vložit na CD/DVD. Povolené formáty souborů specifikuje opatření rektora č.~72/2017.}
\section{První příloha}
\pagestyle{empty}
\hypersetup{pageanchor=false}
-\XXX{Přední strana pevných desek vazby. Není součástí elektronické verze práce. Je česky i pro práce ve slovenštině.}
\begin{center}
\large
\vfill
-{\huge\bf\ThesisTitle \X{nepovinný}}
+{\huge\bf\ThesisTitle}
\vfill
\vfill
\centerline{\mbox{\includegraphics[width=166mm]{img/logo-cs.pdf}}}
-\XOverlap{U~prací ve slovenštině je tato strana česky.}
-
\vspace{-8mm}
\vfill
\pagenumbering{roman}
\vglue 0pt plus 1fill
-\XXX{U~prací ve slovenštině je toto prohlášení česky.}
-\bigskip
-
\noindent
Prohlašuji, že jsem tuto \ThesisTypeAccusative{} práci vypracoval(a) samostatně a výhradně
s~použitím citovaných pramenů, literatury a dalších odborných zdrojů.
Klíčová slova:
{\def\sep{\unskip, }\ThesisKeywords}
-\XXX{U~prací ve slovenštině je tato tabulka česky.}
-
\vss}\nobreak\vbox to 0.49\vsize{
\setlength\parindent{0mm}
\setlength\parskip{5mm}
{
% Override some macros
\def\xxx#1{#1}
-\def\X#1{}
\def\sep{\string\sep\space}
\let~=\space